Keine exakte Übersetzung gefunden für صلاحيات الدولة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صلاحيات الدولة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el mencionado documento se regulan las competencias del Estado de Bosnia y Herzegovina, sus Entidades y el Distrito Brčko.
    وتنظم الوثيقة المشار إليها أعلاه صلاحيات دولة البوسنة والهرسك، وكيانيها، ومنطقة بريتشكو.
  • j) Ponga de relieve que la fijación de las prioridades de las Naciones Unidas es prerrogativa de los Estados Miembros tal como se refleja en los mandatos legislativos.
    (ي) تشدد على أن تحديد أولويات الأمم المتحدة من صلاحيات الدول الأعضاء، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛
  • Por otra parte, se expresó la opinión de que el establecimiento de prioridades en todos los niveles era prerrogativa de los Estados Miembros y no del Secretario General.
    ومن جهة أخرى، أعرِب عن رأي مفاده أن تحديد الأولويات على جميع المستويات يعد من صلاحيات الدول الأعضاء وليس الأمين العام.
  • El efecto de los programas de ajuste estructural también supuso el aumento de la privatización en general y una tendencia creciente a la contratación externa de funciones que habían sido prerrogativa del Estado.
    كما أدت آثار برامج التكيف الهيكلي إلى زيادة الخصخصة بوجه عام وتنامي الاتجاه إلى الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام كانت من صلاحيات الدولة.
  • Un participante puso en guardia a los asistentes contra la asunción por parte de la Oficina, en su calidad de tal, de un papel consultivo, subrayando que era una prerrogativa de los Estados Miembros seleccionar los mandatos y que el ACNUDH debería limitarse a prestar apoyo.
    وحذر أحد المشاركين من الدور الاستشاري المقترح للمكتب، مشدداً على أنه من صلاحيات الدول الأعضاء اختيار الولايات، وينبغي للمفوضية ذاتها أن تقتصر على دور الدعم.
  • Algunas disposiciones relativas a la libre circulación no se limitan simplemente a evitar que los Estados receptores pongan trabas a la libre circulación, sino que les imponen la obligación de adoptar medidas positivas para facilitar esa circulación.
    تتجاوز بعض الأحكام المتعلقة بحرية الحركة مجرد تقييد صلاحية الدولة المتلقية في الحد من حرية الحركة وتستوجب فعلا أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تلك الحركة.
  • Se reconoció que el establecimiento de prioridades sigue siendo prerrogativa de los Estados Miembros y que tal vez el uso de la presupuestación basada en los resultados no resuelva la cuestión más amplia de determinar, convenir y establecer las prioridades.
    وتم الإقرار بأن تحديد الأولويات لا يزال من صلاحيات الدول الأعضاء، وبأن استخدام الميزنة القائمة على النتائج قد لا يعالج المسألة الأعم المتعلقة بكيفية تحديد الأولويات والاتفاق بشأنها وتسميتها.
  • Se dijo que la posibilidad de que el Estado del pabellón pidiese una reparación en nombre de miembros de la tripulación que no fueran sus nacionales dependía de las circunstancias de cada caso, de la naturaleza de la reclamación, de la reparación solicitada y del sistema jurídico en el que se encuadrara dicha solicitud.
    وأعرب عن رأي مفاده أن صلاحية دولة العلم في التماس الانتصاف لأفراد أطقم السفن غير الحاملين لجنسيتها يتوقف على وقائع كل قضية، وطبيعة الشكوى، والانتصاف الملتمس، والنظام القانوني الذي يلتمس في إطاره.
  • Lo cierto es que este Comité ha opinado anteriormente que "no cabe duda acerca de la validez internacional" de una reserva al párrafo 5 del artículo 14 en el caso de una condena dictada por el Tribunal Constitucional italiano, reunido con carácter de tribunal de primera instancia, sin posibilidad de interposición de nuevos recursos.
    والواقع أن هذه اللجنة رأت من قبل أنه "لا يوجد شك في الصلاحية الدولية" لتحفظ أبدي على الفقرة 5 من المادة 14 في حالة حكم إدانة صادر عن المحكمة الدستورية الإيطالية، مجتمعة بصفة محكمة ابتدائية، دون إمكانية الاستئناف مرة أخرى.
  • En la mayoría de los casos, esa autorización dada a entidades subestatales está sujeta a un nivel residual de supervisión estatal.
    وفي معظم الحالات، يظل تخويل هذه الصلاحية لكيانات الدولة الفرعية يخضع لدرجة من الرقابة التي تفرضها الدولة.